原标题:小家伙,大本领
前不久,一只“鼠界英雄”登上了热搜,被多家外媒报道↓↓↓
CNN:“‘鼠界英雄’因搜寻地雷被英国慈善机构授予金奖章”
图源:CNN报道截图
据外媒报道,这只名为马加瓦的非洲巨鼠因在柬埔寨搜寻未爆地雷被授予奖章,在过去7年间,他共发现39枚地雷和28枚未爆弹药,帮助清理了超14.1万平方米土地。
图源:Bored panda 报道截图
Not all animal superheroes wear capes, but they do get gold medals! Magawa, a landmine detection rat who has been saving lives in Cambodia, has been awarded the PDSA Gold Medal for his bravery and devotion to duty. Awarded by the UK’s leading veterinary charity, the People’s Dispensary for Sick Animals, this medal is the animal equivalent of the George Cross.
Magawa is an African giant pouched rat who has been trained to detect landmines by charity APOPO. He’s also the charity’s leading and most successful rodent. To date, Magawa the HeroRAT has discovered 39 landmines and 28 items of unexploded ordnance. He also cleared and made safe over 141,000 square meters (over 1.5 million square feet) of land for local people.
训练马加瓦的比利时慈善机构Apopo介绍,马加瓦生长于非洲坦桑尼亚,比许多其他品种的老鼠体型都要大点,但其体型与重量也并不足以引爆地雷。
图源:Bored panda 报道截图
According to the Belgium-registered charity Apopo, Magawa – born and raised in Tanzania – weighs 1.2kg (2.6lb) and is 70cm (28in) long. While that is far larger than many other rat species, Magawa is still small enough and light enough that he does not trigger mines if he walks over them.
接受过训练的这些老鼠能够在爆炸物中找出化学化合物,这意味着它们不会受到废金属的干扰,能够更快地找出地雷。当它们找到爆炸物后,会在其上方做出刨土动作,提醒自己的人类同事们。
图源:Bored panda 报道截图
The rats are trained to detect a chemical compound within the explosives, meaning they ignore scrap metal and can search for mines more quickly. Once they find an explosive, they scratch the top to alert their human co-workers.
马加瓦工作效率也很高,只需20分钟便能搜寻完一个网球场大小的区域,而同样的工作量人们使用金属探测器需要1-4天的时间才能完成。
图源:Bored panda 报道截图
Magawa is capable of searching a field the size of a tennis court in just 20 minutes – something Apopo says would take a person with a metal detector between one and four days.
如今,快到“退休”年龄的马加瓦每天早上只需工作半个小时,授予其奖章的英国兽医慈善组织PDSA总干事麦克洛克林表示,马加瓦与Apopo的工作“真正独一无二又表现突出”,直接拯救改变了当地无数受这些地雷隐患威胁的生命。
图源:Bored panda 报道截图
He works for just half an hour a day in the mornings and is nearing retirement age, but PDSA director general Jan McLoughlin said his work with Apopo was “truly unique and outstanding”.
“Magawas work directly saves and changes the lives of men, women and children who are impacted by these landmines,” she told the Press Association. “Every discovery he makes reduces the risk of injury or death for local people.”
BBC报道称,清雷非盈利组织HALO Trust的数据显示,自1979年以来,柬埔寨已经报告了64000多人因地雷伤亡,25000人截肢。
According to the mine-clearing NGO the HALO Trust, Cambodia has recorded more than 64,000 casualties and some 25,000 amputees due to landmines since 1979.
转自:21世纪英文报综合来源: BBC CNN Bored panda 新京报我们视频
凡注明转载的作品,均转自他处。版权归原作者所有,如有侵权请联系,我们将及时删除。返回搜狐,查看更多
责任编辑: