我以为我点错了,第一眼看成了谷歌翻译,然后再端详了一会儿,突然觉得这事有点搞笑。
原来,对于「如何提高翻译准确率」问题的优化措施,居然是「疯狂增加语种数量」。
行啊,那以后日常对话中,比如别人问你“一个晴朗的春日,我坐在草地上沐浴阳光”这句话怎么翻译成XX语,你就可以回答说:唉呀这句话可太复杂了,但我知道“我”这个词在阿姆哈拉语/缅甸语/爱沙尼亚语/切罗基语/克林贡语等等一堆语言中怎么说,可以吗?
肯定不行吧。
当然了,对于语言学爱好者而言,出了一个新的游戏项目:我说一个百度翻译上支持的语种的名字,你来展开介绍一下。
——我自诩对语言分布还是比较了解的,然后仔细看了一遍,懵了。
(不过这个被打肿脸的胖子还是有极限的,随便看了一下,列表中克里语、纳瓦霍语失踪)
